
Технологии перевода
Переводческая память. Программы, обладающие переводческой памятью (ПП) являются одними из...
подробнее...
Друзья сайта

Мы делаем перевод технической документации высокотехнологичным процессом. Имеющиеся у нас программы перевода позволяют нам быстро и точно переводить технические тексты, относящиеся к самым различным отраслям промышленности.
Мы имеем договоры с разработчиками этих программ, что позволяет нам поддерживать базы данных в актуальном состоянии. Это очень важно, ведь технический прогресс не стоит на месте, появляются новые технологии, зачастую использующие совершенно новые термины и определения. Наши заказчики могут быть уверены – мы переведём их в полном соответствии духу и букве оригинала. Мы знаем, что неточность перевода любого выражения из специального технического текста может привести к изменению смысла всего документа, поэтому мы регулярно и часто обновляем словари терминов нашего программного обеспечения.
Все тексты, которые мы переводим, проходят три (а если клиент заказывает вёрстку текста, то и четыре) этапа перевода. Что же это за этапы?
1. Перевод оригинала на нужный язык с помощью программного обеспечения (САТ), обладающий следующими преимуществами:
В нашей работе мы пользуемся следующими инструментами САТ:
2. Редактирование. После перевода текст попадает к редактору, который читает его, проверяя качество перевода и внося необходимые изменения.
3. Чтение корректуры. Отредактированный текст поступает к корректору, который пунктуально изучает каждое слово, проверяя его написание и соответствие правилам грамматики. На этом же этапе проверяется пунктуация, ударения, разбивка на параграфы и соответствие расположения перевода на странице оригиналу.
4. Если необходима вёрстка текста, помещение в него рисунков, фотографий, графиков и т.д., текст поступает специалисту по вёрстке, который приводит его в состояние готовности к публикации и ещё раз проверяет.
Этот процесс обеспечивает абсолютное качество перевода и полное его соответствие оригиналу. Ведь на каждом этапе с текстом работает новый переводчик, являющийся экспертом в переводе, редактировании, чтении корректуры или вёрстке.
Переводческая память. Программы, обладающие переводческой памятью (ПП) являются одними из...
подробнее...